El blog de José Luis Povo

El blog de José Luis Povo

lunes, 2 de marzo de 2009

UNA TRILOGIA INGLESA, POR RIVIÈRE Y FLOC'H
















Quiero reseñar brevemente la obra de Floc´h y Riviere, especialmente la llamada trilogía inglesa, cuyo dibujo está impregnado de una marcada influencia hergeinana.Sus guiones tiene altibajos, en mi opinión, pero en conjunto creo que son comics muy interesantes de conocer. La trilogía está compuesta por las aventuras:


1.Cita en Sevenoaks


2. Dossier Harding


3. En busca de Sir Malcolm.


Francois Riviére se ocupa de los guiones y Floc´h del dibujo. En el dibujo se nota una importante evolución a lo largo de los tres álbumes, para mí a mejor, pues creo que el primero es algo flojo y el tercero el más logrado. En este último Floc´h encuentra su propio estilo, su propio trazo, que recuerda a Hergé pero tiene sus propio carácter consolidado.


Los guiones se caracterizan para mi por mantener bastante el interés y resultar, sin embargo, algo decepcionantes en los finales de las historias. La que más me gusta es la tercera,En busca de Sir Malcolm, que se desarrolla a bordo del mismísimo Titanic y hace reencontrarse al protagonista, Francis Albany, con su infancia, al lado de Olivia Sturgess, la otra protagonista.Me parece una obra entretenida y muy cinematográfica, me recuerda a algunas películas de los años 30.


En Dossier Harding asistimos a una intriga policíaca que, como comenté hace poco, me recordó a las novelas de Agatha Christie.La arquitectura , atuendos y el ambiente en general acompañan muy bien a la intriga.


De Cita en Sevenoaks destacaría el suspense y el carácter un poco tétrico o terrorífico de la historia, que desde luego mantiene el interés del lector.


Son curiosos los cameos en esta serie de Agatha Christie, como ya comentamos, y Alfred Hitchcock. Este último aparece una vez en cada libro, siguiendo la tradición del maestro del suspense. En el primero lo encontramos vestido de etiqueta, de blanco, en el segundo como sacerdote y en el tercero, el más evidente, leyendo el periódico en la cubierta del barco.


Años después la pareja Floc´h -Riviere han vuelto a la carga con "BLITZ" y "UNDERGROUND", en lo que parece que será otra trilogía, pues se anuncia la aparición de un trecero, "BLACKOUT". Esta serie muestra con bastante fidelidad lo que fue la época de los bombardeos nazis a Inglaterra durante la 2ª guerra mundial. Personajes y escenarios están muy conseguidos y nos transportan a aquellos días.


Por último, comentar que en español la trilogía inglesa se publicó en las páginas de Cairo, y también aparecieron como álbumes editados por Norma editorial en los años 80.





8 comentarios:

  1. Tengo un especial cariño por las aventuras de Francis Albany, que descubrí en el primer número de la mítica revista CAIRO. Para mí, Floc´h es uno de los grandes dibujantes de la actualidad y siempre he pensado que sería un buen negocio utilizar sus dibujos en decoración (sin duda a la altura de Roy Lichtenstein).
    Como dato adicional, indicar que, aparte del album "Olivia Sturgess 1914-2004", que ya mencioné en otro comentario, dispongo de un librito titulado "Meurtre en miniature" (Dargaud). En el mismo se puede comprobar el juego que se traen entre manos los amigos Rivière y Floc´h. al mezclar autor y personaje, ya que atribuyen su autoría a la propia Olivia Sturgess. En las páginas de la izquierda sólo hay texto y en las de la derecha aparece una única ilustración. Se trata de la típica historia policiaca al estilo de Agatha Christie con sorpresa final, pero no referente al asesino.

    ResponderEliminar
  2. Un blog que deberia interesarlo:
    albany-et-sturgess.over-blog.com

    Cordialmente,

    Laurent

    ResponderEliminar
  3. Muchas, gracias, Laurent. Realmente interesante este blog sobre floc´h y Riviére. Desde aquí lo recomiendo a todos. Un saludo!!

    ResponderEliminar
  4. tengo dos ejemplares de BLITZ EDICION LIMITADA, deseo venderlos, si alguien esta interesado llamar al 619705029

    ResponderEliminar
  5. disculpen, ¿esas ediciones están mejor traducidas que las de la revista CAIRO? lo digo, porque es horrible la manera en que han traducido en esa revista... ufff horrible!!!

    ResponderEliminar
  6. Gracias por tu comentario, Sadlymistaken. A pesar de ser lector de CAIRO y tenerle aprecio a nuestro lenguaje, nunca me han llamado la atención defectos de traducción en aquella revista. Si puedes poner algún ejemplo,o has escrito en algún blog o foro algo más extenso sobre este tema, te agradecería que lo compartieras.Por cierto, después de "lo digo" has puesto una coma que no es correcta. Un saludo.

    ResponderEliminar
  7. Mi primera lengua no es el castellano, y perfectamente puede tratarse de una incomprensión mía, pero sí es cierto que he leido muchos sinsentidos cuando comencé a leer Dossier Harding. Mientras buscaba un ejemplo para mostrarte, me ha parecido entender la historia un poco más, y he llegado a una conclusión. Quizás no sea la traducción lo que me ha hecho fruncir el ceño con desagrado al leer la historieta, si no el modo en que se cuenta... Habiendo leído otras BD de detectives o aventuras, normalmente el lector se identifíca con el inspector, el detective o el heroe.. en un término en que todo lo que él o ella van descubriendo, el lector también lo descubre. Y en esta ocasión no ocurre así, lo único que hace Mr Albany es dejarse guiar por su amiga novelista "ahora vamos aquí" "ahora debería ir allá"... Pero no muestra al lector en que detalles se fija, que cosa le ha parecido estraña... etc.. de todos modos, de los 2 capitulos que he leído hay uno en traducción que me ha parecido estraño. En la página 32 de Dossier Harding, que se encuentra en la página 42 del nº2 de Cairo. La viuda-criminal se esconde en el sotillo por que casi la descubren, por suerte a quien han descubierto es al tontuelo del pueblo.. sin embargo ella exclama ¡¡¡Ese animal ha podido perderme!!! refiriendose como animal al tonto del pueblo... pero no creo que "perderme" sea el matiz que buscaba el guionista... Esa traducción a mi juicio no se ha hecho con cariño. Respecto a si he hablado sobre esto en otros foros, te aseguro que no. Esta es la primera vez que abro una revista CAIRO, y al interesarme en una versión con otro traductor encontré este blog, que no se porqué me parece ya había visitado en otra ocasión..

    Saludos.

    ResponderEliminar
  8. Muchas gracias por tus aclaraciones, Sadlymistaken. Si eres el mismo Sadlymistaken del foro de la TIA,no es raro que hayas estado antes por aquí, pues a menudo allí he puesto links a este blog (allí soy Tornasol).
    Desde luego, el desarrollo de la intriga de Dossier Harding es más bien raro. A mi me gusta de esa historia, aparte de los dibujos, el aire como de homenaje a Agatha Christie; sin embargo, al no querer hacer una intriga al estilo Christie sin más, creo que a Rivière le salió un guión un poco cojo. Y desde luego el papel de Albany parece desdibujado. Mi preferida de la trilogía es la tercera, "En busca de Sir Malcolm".
    En cuanto a la frase que dices, sí es verdad que parece poco afortunada. No tengo el comic en francés, pero probablemente habría sido mejor algo como "ese fenómeno ha estado a punto de ser mi perdición"

    ResponderEliminar