El blog de José Luis Povo

El blog de José Luis Povo

lunes, 25 de mayo de 2009

BENOIT BRISEFER, por Peyo

No quiero dejar pasar más tiempo sin hablar de BENOIT BRISEFER, de Peyo, una de mis series favoritas de la infancia.

La serie
Peyo creó a Benoit Brisefer a pricipios de los 60. Aquí en España llegó algo más tarde. Yo la conocí a través de los álbumes editados por ARGOS bajo el nombre de Benito Sansón: Los taxis rojos, la señora Adolfina y Los doce trabajos de Benito Sansón. Muchos años más tarde me enteré de que Editorial Casals habia editado en castellano, aparte de estos títulos, los dos siguientes de la serie: El agente especial y El circo Bodoni. Su lectura, ya de adulto, no fue lo mismo que la de los que conocí de pequeño, pero me despertó la nostalgia por aquel muchachito rubio de la boina que estaba dotado de una fuerza prodigiosa, y hasta era capaz de volar a grandes saltos. Hay escenas que me dejaron un imborrable recuerdo, como todo el principio de los taxis rojos, bañado de misterio al más puro estilo de Peyo. El extraño comportamiento de la Señora Adolfina, al cual no sabremos dar una explicación hasta más adentrados en la historia, era intrigante y te obligaba a seguir leyendo; me recuerda a otra historia de Peyo: El anillo de los Castellac de Johan y Pirluit.



Al inicio de cada uno de los primeros álbumes siempre se nos solía explicar, por si algún lector no había leído los anteriores entregas, que Benito era un niño dotado de unas cualidades físicas extraordinarias, que curiosamente perdía cuando se resfriaba. En esta introducción dábamos una vuelta por la tranquila Villalegre la Mayor, esa pequeña ciudad retratada con cuidado por Peyo, con un estilo que recuerda al Champignac de Franquin. El taxista Arístides (a veces llamado Dussiflard) acompañaba a Benito en varias de las historias, pero sin saber de sus prodigiosos poderes. Porque Benito los utilizaba siempre para buenos fines, pero discretamente, sin hacer gala de ellos. Además, en las pocas ocasiones en que se proponía explicarlo a alguien, en ese momento estaba resfriado y, claro, no le creían.
Como suele suceder en este tipo de comics, la casualidad hacía que nuesro pequeño héroe se viera continuamente en peligro y enfrentado a malhechores de la peor especie. Como si de un galo con la poción mágica recién ingerida se tratara, Benito les daba su merecido sin que se le moviera siquiera la boina, dejandoles de lo más sorprendidos, además de fuera de combate.
Un rasgo característico de Benito que daba juego a Peyo para crear gags en sus aventuras era del hecho de que, al intentar contar a la policía u otro adulto alguna de las increíbles aventuras que acababa de sucederle, lo hacía como cualquier niño, atropelladamente y sin aparente coherencia, lo que, unido a lo increíble de sus relatos, hacía que ningún mayor le creyera…

El creador y los autores
La verdad es que no conozco los álbumes posteriores a los que he mencionado. Tras la muerte de Peyo, la serie ha conocido continuación, pasando de la editorial DUPUIS a LE LOMBARD. Es una asignatura pendiente para mí acercarme a estos álbumes; sin embargo, algo me dice que será difícil que igualen esa magia de los primeros, creados en esos años en que Peyo estaba en vena y no había sido absorbido aún por el arrollador éxito de los pitufos.

Con permiso de Señor Ogro, me pemito incluir el resumen que nos aportó en el foro de la TIA acerca de la autoría de esta serie, y los distintos dibujantes y guionistas que han intervenido, antes y después de la muerte de Peyo:

En realidad, aunque Peyo firmó y supervisó la realización de los siete primeros álbumes, sólo dibujó los dos primeros. Del 3 al 6, los dibujos son obra de François Walthéry (el creador de la azafata Natacha). El séptimo álbum (Le fétiche) fue dibujado por Albert Blesteau, antes de dedicarse a las aventuras del perro Wofi. Tras el fallecimiento de Peyo, sus sucesores han retomado la serie después de 15 años de interrupción (entre 1978 y 1993). Los álbumes 8 a 13 han sido realizados con dibujos de Pascal Garray y guiones de Thierry Culliford (el hijo de Peyo), que en el último ábum (publicado hace dos años) cedió el puesto de guionista a su amigo de la infancia Frédéric Jannin. Otros autores han colaborado también en algún momento en las aventuras de Benoît Brisefer, tanto en los guiones como en el dibujo: Will, Roba, Delporte, Gos, Wasterlain... ¡Una auténtica obra colectiva!

Benito en distintos idiomas

Nuestro amigo Barrufet ha creado un bonito video que se puede ver en You Tube, con las portadas de Benito en distintos idiomas y curiosidades de merchandising:
http://www.youtube.com/watch?v=2c416Pek_Q4

Influencias
La influencia de Peyo sobre otros artistas es innegable, por ejemplo sobre Ibáñez. Pongo también el vínculo al hilo del foro de la TIA donde se habló de Benito y de sus similitudes con Mortadelo y Filemón. A destacar el hecho de que Ibáñez desarrolló en la historia larga “El plano de Ali Gu-sano” una idea muy parecida a la que da origen a la historia “Los doce trabajos de Benito Sansón”, que había sido publicada años antes. En el debate que se sucitó entonces, se plantearon diversos atenuantes a este hecho. Por mi parte, cuando compré el libro de Mortadelo y Filemón debía tener 9 o 10 años, y había leído unos meses antes el álbum de Peyo. La verdad es que me sentí un poco estafado. (Y de hecho en la escuela de la historieta a la que yo pertenecía, aprovechar ideas del modo en que lo hizo Ibáñez era motivo de desaprobación general!). Pero en fin, ahora, con más perspectiva, estoy de acuerdo en que en un comic largo juegan muchas más cosas que la idea que sirve de hilo conductor a la historia, y lo considero un pecado venial del maestro D. Francisco.



Tebeografía

1 Les taxis rouges Dupuis 01/1962
2 Madame Adolphine Dupuis 01/1965
3 Les 12 travaux de Benoit Brisefer Dupuis 01/1968
4 Tonton Placide Dupuis 01/1969
5 Le cirque Bodoni Dupuis 01/1971
6 Lady d'Olphine Dupuis 01/1973
7 Le fétiche Dupuis 10/1978
8 Hold-Up sur pellicule Le Lombard 11/1993
9 L'île de la désunion Le Lombard 05/1995
10 La route du Sud Le Lombard 06/1997
11 Le secret d'Eglantine Le Lombard 06/1999
12 Chocolats et coups fourrés Le Lombard 08/2002
13 John-John Le Lombard 11/2004

Tebeografía en España
A www. peyo.cat le debemos el esplédido collage que ponemos por aquí con la portadas de los álbumes.
Como siempre, animo al que tenga más datos a completarla con sus aportaciones.(Alfredo: ¿para cuándo esta serie en tu blog de listados de publicaciones?)

Editorial ARGOS(como Benito Sansón): Los taxis rojos, la señora Adolfina y Los doce trabajos de Benito Sansón
Editorial CASALS (como Valentin acero): Los taxis rojos, la señorita Josefina, El circo Bodoni, El agente especial. En catalán (como Benet Tallaferro)se publicó también Lady D'Olphine
Revista zipi y zape: El Circo Bodoni (del 135 al 144)
Revista Strong: ¿?

10 comentarios:

  1. Además de por abuchear los himnos propios y ajenos, en España también nos caracterizamos por maltratar a entrañables personajes del cómic francobelga. El pobre Benoît es otro más que añadir a la lista. Primero por cambiarle el nombre al antojo del editor de turno, no sólo a él si no a muchos de sus compañeros de fatigas. Luego por publicar sus aventuras de forma desordenada e incompleta. Yo conocí esta serie en la revista Strong y comparto esa nostalgia evocadora que tan bien nos traslada José Luis. En mis estanterias tengo las cinco primeras aventuras del personaje, cuatro de ellas publicadas por Casals y la de "Los doce trabajos ..." por Argos. Aunque desde mi punto de vista es una serie muy interesante, tengo la triste impresión de que pertenece a un tipo de diversión infantil que ha pasado a la historia. Nos tenderemos que conformar con la nostalgia.

    ResponderEliminar
  2. De la variedad de nombres en castellano también estuvimos hablando en el foro: Benito Sansón (argos), Valentín Acero(Casals), Benito Rompehierros (mundis, que no llegó a sacarlo), David Fortachón (grijalbo, que también quedó en el tintero).Si le da por editarlo a Planeta, podría ponerle por ejemplo Benjamín Forzudo, que no está cogido, ja,ja.

    ResponderEliminar
  3. Yo únicamente tengo el de "Los taxis rojos". No estaría mal la publicación de integrales de Benito Sansón, pero que yo sepa ni siquiera en Francia lo están haciendo, no?

    Por lo que he creído entender, sin embargo, su publicación continúa en pie.

    Muy curiosa la variedad de nombres; sólo conocía los de Argos y Casals.

    Sin llenarme tanto como los queridos Johan y Pirluit, sin duda se trata de una serie entrañable de ese grandísimo maestro que fue Peyo. Saludos!

    ResponderEliminar
  4. Gracias por este interesante artículo!
    Ahora que recuerdo, nos hemos olvidado de otro nombre que tuvo Benoît en castellano, y éste sí que apareció oficialmente: PACHÍN.
    Gracias a la forera Pirluit nos enteramos hace tiempo de su existencia. Por ejemplo en el Zipi Zape 144 de 1975 aparece un trozo de la historieta "El circo Bodoni", con Pachín como protagonista. Si quieres una imagen, ya sabes.

    ResponderEliminar
  5. Gracias a ti , Barrufet, que con tu video me has vuelto a recordar a este perosnaje.Es cierto, olvidé lo de Pachín. Respecto a EL circo Bodoni en Zipi Zape, he puesto que se publicó entera, del 135 al 144. Pero si se confirma que se publicó incompleta, edito la entrada para corregirlo...
    Jolan, en efecto, parece que la serie sigue en pie; pasa algo parecido que con Johan y Pirluit: Culliford hijo se rodea de colaboradores, respetando en lo posible el estilo original, y los álbumes los publica Le Lombard en vez de Dupuis.

    ResponderEliminar
  6. Francamente no e ha interesado nunca la obra de Peyo fuera de Los Pitufos (váyase a saber el porqué, pues de méritos no le faltan), puede que por el dibujo no siempre tan detallado como otros artistas compañeros suyos…

    Por cierto, opino igual que Joaquin sobre el hecho de bautizar según el antojo del editor de turno los nombres de personajes y colecciones. Francamente aquí somos unos especialistas a cargarnos títulos con nombres que francamente se me antojan como ridículos, como por ejemplo el de este personaje. ¿Tan difícil es mantener el nombre original, normalmente mucho más acertados que la traducción?

    ResponderEliminar
  7. Y hablando de la obra de Peyo...¡¡acabo de llevarme un alegrón al ver la noticia en la barra lateral de tu blog!! Así que al fin Planeta ha confirmado la publicación de JOHAN Y PIRLUIT??? ¡Genial!

    ResponderEliminar
  8. Así es, Jolan. El 17/05/09 apareció la respuesta siguiente a una consulta escrita por Pablo:JOHAN Y PIRLUIT Y LOS NUEVOS ÁLBUMES DE PITUFOS PRÓXIMAMENTE EN 2010. EN ESTUDIO ESTÁ EL REGRESO DE GIL PUPILA. UN SALUDO.

    ResponderEliminar
  9. Más material de Gil Pupila? Vaya, eso si que no me lo esperaba, aunque evidentemente es para celebrarlo por todo lo alto.

    ResponderEliminar
  10. Sabía de su existencia, lo ví en las estanterías de alguna librería, pero nunca leí ninguno ...

    ResponderEliminar