domingo, 4 de abril de 2010

el cómic de TINTIN Y EL LAGO DE LOS TIBURONES, por Bob de Moor y Greg




















Una de tardes de cine de mi infancia de las que guardo un recuerdo más especial fue cuando vi "Tintín y el lago de los tiburones". No es que fuera una gran película, pero me hizo mucha ilusión ver cobrar vida en la pantalla a los personajes de Hergé. El álbum de la película, sin embargo, siempre me pareció raro, con aquellos fondos como de película de Disney y esa rotulación tan distinta de la habitual en Tintín. Me dije: "está hecho con fotogramas de la película", y me quedé más o menos convencido de ello.

Años más tarde he sabido más cosas. Para empezar, y como dato más evidentemente contrastable,los fondos son de la película pero los personajes no. Se trata de dibujos realizados por los estudios Hergé para el álbum, concretamente por Bob de Moor. En éstos se aprecia un parecido mucho mayor con los comics de Tintín (y especialmente con Tintín y los Pícaros, lo cual no es extraño dado el peso que tuvo de Moor en el dibujo de este último álbum). Aunque hay diferencias, como los ojos del capitán Haddock, que son negros en vez de los característicos circulitos de los comics.
Para apreciar la diferencia de calidad entre los dibujos del álbum y los animados basta con ver la peli (aunque en la cinta de VHS intenten confundirnos poniendo por detrás de la carátula una viñeta del álbum en lugar de un fotograma del filme).


Después me enteré de que existió una versión del comic distinta de la del álbum,que se publicó, en blanco y negro,en tiras de prensa en el diario Le Soir en diciembre de 1972 y enero de 1973. (Más tarde apareció también en France Soir).Su diferencia principal con la versión oficial es que aquí no aparecen los fondos de la película, sino fondos dibujados con línea, como los de los comics de Tintín. También varía la rotulación, que es manual en vez de mecánica. En la imagen podemos comparar las dos versiones.
¿Por qué no se publicó el álbum coloreando simplemente la versión que apareció en la prensa?¿Por qué se optó por una extraña mezcla de personajes de un sitio y fondos de otro? Quizá la intención era que, teniendo un formato de comic, se diferenciara muy claramente de los auténticos comics de la serie, y de ahí ese aire como de dibujos animados. ¿Fue decisión de Hergé? De esto creo que se sabe poco.

Hasta aquí las publicaciones oficiales. Pero "El lago de los Tiburones" ha conocido también versiones no oficiales. Tras la muerte de Hergé surgió la versión pirata del comic, que hoy día circula en el mercado negro a precios nada baratos. Esta versión, que según parece surgió en los 90, es la que más se parece a un álbum de Tintín (aunque de 46 páginas en lugar de 62). Los globos de texto son los de la versión oficial y los personajes y fondos los de la versión de Le Soir, pero coloreados por alguien anónimo. El único dato escrito que aparece en esta publicación es "Tirage limité à 4500 exemplaires".
Según algunas fuentes,el comic en blanco y negro no ha conocido versión en álbum, ni siquiera pirata
Sin embargo, en el blog de Bob de Moor habla de una versión en blanco y negro y parece entenderse que las imágenes que muestra corresponden a un álbum de tirada limitada. La firma no es "Studios Hergé", sino que lo firman Bob de Moor y Greg (autores reales del dibujo y del guión respectivamente). La primera y ultima página en blanco y negro que reproduzco aquí están extraidas de este blog, donde explica todo esto de manera muy escueta. Entiendo que en un momento determinado alguien tomó la iniciativa de realizar una adaptación de las tiras de Le Soir para crear un álbum en blanco y negro, con una nueva portada y contraportada y unas guardas similares a las de los álbumes de la colección original, con cuadros en azul, pero representando personajes de esta aventura. Los dibujos de la portada, contraportada y guardas se  atribuyen, según algunas fuentes, a Yves Rodier, por su semejanza con el estilo de dibujo del canadiense. No es fácil encontrar información sobre esta versión, sobre todo desde que han cerrado la web "Tintin est vivant"(recuerdo que allí se explicaba todo esto); si alguno tenéis algún dato más será bien recibido. Estas páginas, con las firmas de los autores y en las que se aprecia el trazo original,me han impactado, quizá porque muestran un modo de entender esta historieta muy diferente del que dio lugar al producto que en su día se comercializó y que todos conocemos.
A mi modo de ver, las iniciativas no oficiales como las que acabamos de ver responden al imposible anhelo de los tintinófilos a los que, huérfanos desde 1983, a menudo nos pueden las ganas de tener entre las manos algo que se parezca lo más posible a"un álbum más" de Tintín, una historieta nueva de nuestro héroe preferido. Y claro, esto es de lo más se acerca: un cómic basado en una historia que nació en los Estudios Hergé, guionizado por Greg, uno de los maestros del comic franco belga (y autor también del guión del proyecto de Hergé inacabado "Tintin et le Thermozéro") y dibujado por Bob de Moor, con un aire a "Tintín y los Pícaros". Pero... esto tampoco es un álbum de Tintín.

16 comentarios:

  1. Desde luego, si Hergé. como Uderzo, hibiese autorizado que se siguiesen publicando álbumes tras su muerte un comic con la trama de "El lago de los tiburones" habría sido lo más representativo del camino que se habría tomado. Por supuesto habría estado acabado mejor por De Moor, con fondos de verdad y 62 páginas. Pero en lo que se refiere al guión y la utilización de los personajes las nuevas historias habrían seguido ese camino. Lo curioso habría sido ver hasta donde se habría podido llegar en las tramas tras 20 años (Novia de Tintin, Internet, móviles, caída del muro, terrorismo islámico etc...)

    A mí de todas las adaptaciones al cine "El Lago de los tiburones" es la que más me gusta. No hay que compararla con ningún álbum (Que siempre salen perdiendo) y no es tan ridúcla como la de imagen real. Después los fondos y el ambiente es muy logrado. La historia tiene sus cosas buenas aunque recuerda mucho a otros álbumes (El museo etnográfico = la oreja rota, la base submarina = Jo y Zette etc).

    Me gusta también el estilo años 70 con los pantalones vaqueros de Tintin y que puede hacerte imaginar que es el precedente de Pícaros.

    ResponderEliminar
  2. Gracias, Rafa. Me parece interesante lo que señalas: es verdad que El Lago... puede ser lo dar idea de lo que habría sido un "Tintín sin Hergé", con otros autores tratando de resptear el tipo de historias y elementos de la serie original.

    ResponderEliminar
  3. Jose Luis, no tenía ni idea de lo que hablas en esta entrada, para mi vergüenza y escarnio... :)

    Me parce interesantísimo y además excepcionalmente documentado, ya que al leer tu entrada he intentado encontrar algo más por ahí y no ha habido manera.

    Enhorabuena por tener el blog que tienes... ;)

    Un abrazo,

    ArteAlfa

    ResponderEliminar
  4. Gracias, ArteAlfa. Me alegro de que la entrada te haya interesado y aportado algo nuevo (pero tampoco te flageles, je,je: el mundo de Tintín es ancho y proceloso, y eso es lo bonito, que cada día vamos aprendiendo cosas nuevas).Un abrazo.

    ResponderEliminar
  5. He editado la entrada con información aportada por Tornasola y Bigtwin1000. Gracias, Amigos!!

    ResponderEliminar
  6. De la pelicula me gusta especialmente la idea de la falsificación de las obras de arte que después Hergé debió pensar que funcionaba en un álbum para el Arte Alfa. Y la idea del pueblo sumergido en un lago articial y "maldito" también me parece muy evocador y tintiniano.
    La música me parece también muy buena, tanto el tema del pueblo, el de Syldavia, el de Rastapopoulos y el tema de Tintin: muy enérgico y optimista. Esperemos que el maestro Williams haga un tema principal de este estilo.

    ResponderEliminar
  7. Yo tampoco conocía esta versión en blanco y negro. No dejas de sorprendernos Jose Luis, por Diosss...
    Recuerdo que cuando cayó en mis manos el Lago de los Tiburones, me chocó bastante el montaje. Si bién no acabó de gustarme, la historia en sí no me desagradó. Realmente yo me quedo hoy por hoy con el trazo de la version en blanco y negro.
    También me quedo con las ganas al igual que Rafa y todos los Tintineros de haber visto a nuestro heroe del mechón en nuestra epoca actual...pero de eso por mucho que nos duela, mientras los que podrían hacerlo realidad no se bajen del burro no hay nada que hacer.... en fín... la ilusíón es lo ultimo que se pierde....

    ResponderEliminar
  8. Gracias por otro apasionante post, José Luis. Yo también supuse durante años que el álbum de "Tintín y el lago de los tiburones" tenía las viñetas hechas a base de fotogramas de la película de Belvision, utilizando los fondos y los "cels" empleados para su realización. Luego aprendí que sólo los fondos eran los mismos que los de la peli, mientras que los personajes fueron redibujados por Bob de Moor... y que además de esta versión para el álbum, De Moor realizó una versión en tiras en b/n para el diario "Le Soir".
    De todos modos, quisiera añadir que la edición pirata que contiene las citadas tiras coloreadas muy probablemente fue realizada a partir de una edición holandesa, aparecida en el semanario "Pep" en 1973. Dicho semanario publicó varias aventuras de Tintín -o "Kuifje", como se le conoce en neerlandés (nombre que, por cierto, significa literalmente "Mechoncito")- incluyendo "El lago de los tiburones", y aunque no he podido verfiicarlo, pondría la mano en el fuego que la versión aparecida en "Pep" fue la misma que la de "Le Soir", debidamente coloreada, y no la del álbum "oficial". Si os fijáis bien en las viñetas del álbum pirata, aunque los diálogos estén en francés -los mismos que los del álbum "oficial", debidamente "recortados y pegados"- las onomatopeyas tienen una ortografía neerlandesa: así, Milú hace "Woeha" al ladrar, en vez de "Wouah" (en neerlandés, el diptongo "oe" suena igual que el francés "ou", o sea como una "u" prolongada).

    ResponderEliminar
  9. Gelito: a mi me ocurre lo mismo, es una historia que nunca me ha disgustado y la mayor pega del álbum par a mi siempre fue ese raro montaje.
    Alfons: gracias una vez más por tu aportación. Me parece bastante plausible tu tería sobre el origen holandés de esta versión.
    Lo de Kuifje me recuerda que en la reunión tintinófila en Madrid se explicó lo del significado de la palabra "Kuifje" y se le pidió a la representante de la Fundación Carlos de Amberes, que habla flamenco, que lo pronunciase. No sabrá reproducirlo, pero a mi me sono algo así como "quefsha".
    Saludos!

    ResponderEliminar
  10. Enhorabuena por el post, no sabía muchas cosas de las que cuentas. Me gusta bastante "Tintín y el lago de los Tiburones". Incluso los fondos, tan alejados de la habitual línea clara de Hergé, siempre me han llamado la atención (especialmente en las "escenas" nocturnas del album). Siempre he pensado que hacer una buena película de animación sería la salida más airosa para una película de Tintín. No quiero ser cenizo, pero estoy muy mosqueado con la película de Peter Jackson, dado el nivel actual del cine comercial, me temo lo peor.

    ResponderEliminar
  11. Jörgen,es normal la inquietud de todos los aficionados a Tintín ante el proyecto de la peli que se avecina. Yo la comparto(cuando me enteré de que sería "motion capture" me eché las manos a la cabeza) pero no sé muy bien por qué quiero pensar que será una buena película y que respetará bastante en general el espíritu de los comics de Hergé.

    ResponderEliminar
  12. Estupendo artículo .. que egoista Herge, ese personaje ya no le pertenece, es de todos !!! ojalá reviva algún día, lo harán tan bién como él .. e incluso tal vez mejor .. esas leyendas urbanas de que no se puede tatatata-ta-ta ... tonterías !! si se puede

    ResponderEliminar
  13. Rafa ... yo hubiera seguido ambientando a Tintín en su época, nunca ahora !!!

    ResponderEliminar
  14. Quedan mejor los fondos que NO son los de la peli

    ResponderEliminar
  15. Desde luego, si Hergé. como Uderzo, hibiese autorizado que se siguiesen publicando álbumes tras su muerte un comic con la trama de "El lago de los tiburones" habría sido lo más representativo del camino que se habría tomado. Por supuesto habría estado acabado mejor por De Moor, con fondos de verdad y 62 páginas. Pero en lo que se refiere al guión y la utilización de los personajes las nuevas historias habrían seguido ese camino. Lo curioso habría sido ver hasta donde se habría podido llegar en las tramas tras 20 años (Novia de Tintin, Internet, móviles, caída del muro, terrorismo islámico etc...)

    A mí de todas las adaptaciones al cine "El Lago de los tiburones" es la que más me gusta. No hay que compararla con ningún álbum (Que siempre salen perdiendo) y no es tan ridúcla como la de imagen real. Después los fondos y el ambiente es muy logrado. La historia tiene sus cosas buenas aunque recuerda mucho a otros álbumes (El museo etnográfico = la oreja rota, la base submarina = Jo y Zette etc).

    Me gusta también el estilo años 70 con los pantalones vaqueros de Tintin y que puede hacerte imaginar que es el precedente de Pícaros.

    ResponderEliminar