![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi8Nwya19fTIxzaCw-5JCPVQJAh4uzujlU00FcLMLHS2CFhbGEyDGHLyC2tqobcE6-4niAiXp6iGZccGmb7MMRDK9e5bxNBYUcEsniKbGDwFj7HDofFvxK0R9zeOhl4tKVzsvJPoILmzks/s400/1001-2.bmp)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiIvld2J7D1GcbNVtUvFqy5m5N_8niUlaDYVUwOXMhWcMmETiIY9rJ5wmR155raAO_TdyQGZwpoPEAk2pDl-bUz7dHDd_X0WrmsWErxjxA4A1usdWkjL6B_zkYRoMubeUSugku4lEAM_Mg/s400/robinsonne.bmp)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjws2hptbCXr-KpUgrQUZXs3urvuBHZvAdgsKYNIL68fMSQXBRnWDHB7FGtSae2GOWq-344RA3efRWVak-j6sPoYNMduqp6F07C04gaUGYqgd_86HJ2YYc0LVOFLhQPq7cB8ZyKOWLY0OY/s400/1001.bmp)
En ambos casos se trata de historietas escritas, dibujadas y coloreadas por Maltaite, en el que destaca el componente erótico, tratado, a mi modo de ver, con soltura y elegancia.
Mientras que Robinsonne (1999)es una adaptación libre del Robinson Crusoe de Defoe, en Les 1001 nuits de Schéhérezade(2001) lo que destaca es su mayor fidelidad a los relatos originales de Schérézade que en las versiones habituales, más edulcoradas o infantilizadas.
Las Mil y una noches fue publicado en castellano por NORMA editorial en 2.002.(colección extra color nº 187).
Gracias de nuevo, Eric, y esperamos verte de nuevo por aquí.
Ayer casualmente en la feria del libro antiguo de Madrid me encontré con Las Mil y una Noches en castellano.Edito el post con esta información.
ResponderEliminar